Kim jest tłumacz przysięgły języka czeskiego?
Tłumaczem przysięgłym języka czeskiego jak i każdego innego języka obcego może zostać osoba, która spełnia konkretne, ściśle określone przepisami wymagania, zdała egzamin państwowy oraz uzyskała uprawnienia do wykonywania zawodu. W Polsce profesja tłumacza przysięgłego jest zawodem zaufania publicznego, co oznacza, że taki specjalista językowy jest uznawany za urzędnika publicznego. Najważniejsze wytyczne dotyczące zasad wykonywania zawodu określone są w ustawie z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego.
Tłumacz przysięgły jako jedyny ma uprawnienia do sporządzania pisemnych i ustnych przekładów uwierzytelnionych znanych także jako tłumaczenia przysięgłe. Może również poświadczać za zgodność z oryginałem odpisy obcojęzycznych dokumentów. W zależności od formy realizacji przekładu, jego tłumaczenia mogą mieć formę elektroniczną, opatrzoną podpisem kwalifikowanym lub formę papierową. Ta ostatnia wymaga złożenia przez przysięgłego tłumacza czeskiego własnoręcznego podpisu i pieczęci imiennej.
Kiedy potrzebna jest pomoc tłumacza przysięgłego języka czeskiego?
Tłumacz przysięgły języka czeskiego realizuje tłumaczenia wszelkich dokumentów urzędowych. Jest to jedyny specjalista językowy, który dzięki swoim uprawnieniom może nadać moc prawną dokumentu urzędowego przetłumaczonemu tekstowi. Taki tłumacz polskiego na czeski pomoże przełożyć i uwierzytelnić dokumenty samochodu sprowadzonego z zagranicy, akty notarialne, dokumenty edukacyjne, akty stanu cywilnego i wiele innych. Co do zasady zachowania tej formy wymagają wszystkie dokumenty, które potrzebujemy przedłożyć w urzędzie, sądzie czy innej instytucji państwowej.
Niezależnie od sytuacji, w której się znaleźliśmy, w każdym przypadku gdy potrzebne jest poświadczony przekład, konieczna jest pomoc tłumacza przysięgłego. Szukając dobrego tłumacza czeskiego, który podejmie się takiego zlecenia warto wybrać dobre biuro tłumaczeń. Godną zaufania firmą świadczącą usługi tłumaczeniowe, w tym również tłumaczenia przysięgłe języka czeskiego jest biuro Supertłumacz. To agencja, która wieloletnią obecnością na rynku i wysokim poziomem usług zdobyła zaufanie wymagających klientów.
Koszt usług tłumacza przysięgłego języka czeskiego
W przypadku przysięgłego tłumaczenia z czeskiego na polski lub z polskiego na czeski koszt wykonania przekładu zależy od kilku czynników. Istotną kwestią, która ma wpływ na koszt usługi tłumacza przysięgłego języka czeskiego, jest rodzaj dokumentu, stopień skomplikowania treści oraz jej objętość. Co do zasady uwierzytelnione tłumaczenia pisemne rozliczane są według liczby znaków ze spacjami, które tworzą stronę rozliczeniową. W przypadku tłumaczeń przysięgłych jest to zawsze 1125 znaków ze spacjami. Liczba ta wynika z przepisów, które określają zasady wykonywania tego rodzaju przekładów.
Tłumacze najczęściej przekładają akty stanu cywilnego, akty notarialne czy świadectwa szkolne. Jeśli potrzebujemy uwierzytelnić tłumaczenie innego, obszerniejszego i bardziej skomplikowanego dokumentu, musimy liczyć się z wyższym kosztem wykonania usługi. W takiej sytuacji warto sprawdzić cennik tłumacza, aby uniknąć przykrych niespodzianek związanych z kosztem wykonania usługi. Każde biuro tłumaczeń i tłumacz przysięgły języka czeskiego realizujący zlecenia dla osób prywatnych i firm ma swój określony cennik. Jednak ostateczny koszt jego usług zależy od indywidualnej wyceny danego zlecenia. Warto wcześniej ustalić z tłumaczem szacunkowy koszt wykonania zlecenia.
Komentarze (0)
Wysyłając komentarz akceptujesz regulamin serwisu. Zgodnie z art. 24 ust. 1 pkt 3 i 4 ustawy o ochronie danych osobowych, podanie danych jest dobrowolne, Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych i ich poprawiania. Jak to zrobić dowiesz się w zakładce polityka prywatności.